Sant Jordi 2016 『世界本の日』記念
第11回 絵本翻訳コンテスト
"
Llibre del gentil i dels tres savis, Ramon Llull"

San Jordi 2016
Concurs de Traducció
"
Llibre del gentil i dels tres savis, Ramon Llull"


多数のご応募ありがとうございました。
受賞者などの結果はこちらをご覧ください。


 




<応募要項>


翻訳課題:『Llibre del gentil i dels tres savis, Ramon Llull』(カタルーニャ語)、『Libro del gentil y de los tres sabios, Ramon Llull』(スペイン語)のいずれかを日本語に翻訳


応募方法:お名前とふりがな、ご住所、お電話番号、メールアドレスを記載のうえ、メールにて関西カタルーニャセンターにご連絡ください。 折返し応募方法の詳細をご案内します。       


参加費:
4,500円(課題絵本1冊を含む)


応募〆切:
2016年9月30日


受賞者発表:
2016年11月30日


授賞式:
2016年12月(予定)


お問い合わせ・応募受付:
関西カタルーニャセンター「絵本翻訳コンテスト」係
E-mail: exosaka@osb.att.ne.jp
TEL 06-4704-4690 (月〜金:13:00〜21:00/土:13:00〜18:00)
〒541-0059 大阪市中央区博労町3-1-8-403


備考:
当コンテストの目的はカタルーニャ語児童文学界の主要な作家を日本に紹介し、また、日本語への翻訳を奨励することを通じて、文化や世代間の交流を促進しようとするものです。

コンテスト主催者は、受賞作品が他の応募作品と比較して優秀な作品であったことを示すため、適切だと判断するメディアに受賞者の氏名および翻訳作品を公表、発表する権利を有します。当応募要項発表時点では予定されてはいないものの、応募者は当コンテスト応募に際して、将来的に自身の翻訳作品が出版される可能性があることをご了承ください。これらの条件を了承できない場合は、当コンテストへの参加をご遠慮いただきますようお願い申し上げます。

今年は出版社の都合により、最優秀賞を受賞された方の作品は、一部のみを公開させていただきます。予めご了承ください。

主催者もしくは出版社が受賞作品の出版を決定した場合、該当する著作権は翻訳者本人に帰属します。

主催者が受賞作品をインターネット上に公開した場合、これは第三者による日本語版の使用を許可するものではありません。受賞翻訳作品のいかなる違法な利用は法律によって罰せられます。




 



2016年開催 11回絵本翻訳コンテスト
El llibre del gentil i dels tres savis, Ramon Llull
審査結果について

 

審査の結果、本コンテストにおける最優秀賞、第2位、第3位の該当者はなしとの結論に至りました。
しかしながら、応募者の方々の努力と熱意を認め、審査員と主催者の協議の結果、二次審査に進まれた方々の内、評価の高かった上位
5名に優秀賞をおくることと致しました。



Pel que fa als resultats del 11è Concurs de Traducció, corresponent a la convocatòria de 2016 en la qual vam proposar l’obra “El llibre del gentil i dels tres savis, Ramon Llull”, us comuniquem que els tres primers premis han quedat deserts i que els membres del jurat i els organitzadors, en reconeixement per l’esforç i l’entusiasme dels participants, han decidit atorgar un Premi Especial, als candidats que havent arribat a la segona selecció han aconseguituna puntuació més alta.



Referente a los resultados del 11º Concurso de Traducción, correspondiente a la convocatoria de 2016, en la cual se propuso la obra “El libro del gentil y de los tres sabios, Ramon Llull”, les comunicamos que los tres primeros premios han quedado desiertos y que los miembros del jurado y los organizadores, en reconocimiento del esfuerzo y el entusiasmo de los participantes, han decidido otorgarun Premio Especial a los candidatos que habiendo llegado a la segunda selección, ha conseguido una puntuación más alta.

 



優秀賞受賞者(*アルファベット順)

Guanyadors per ordre alfabètic:
Ganadores por orden alfabético:


笠井拓さん(神奈川県)

Sr. Taku Kasai (Kanagawa)

 

小島彩さん(千葉県)

Sra. Aya Kojima (Chiba)

 

井上達也さん(大阪府)

Sr. Tatsuya Inoue (Osaka)

 

石井律子さん(東京都)

Sra. Ritsuko Ishii (Tokyo)

 

滝沢晶子さん(長崎県)

Sra. Akiko Takizawa  (Nagasaki)

 



二次審査に進まれたのは次の
20名の方々です。(順不同)

 

和田真一さん、三浦智子さん、田中亜樹さん、中尾しょうこさん、大出優子さん、

片岡幸子さん、本多桃代さん、梶記代美さん、石井清さん、井上達也さん、小島彩さん、

滝澤晶子さん、 石井律子さん、山下由子さん、笠井拓さん、佐久間愛さん、

安江昌子さん、渡部正子さん、 森田千恵さん、嶋田真美さん

 


審査結果発表が予定より遅れましたことをお詫び申し上げます。

 

 


11回絵本翻訳コンテスト審査員アルファベット順)

 

平井うらら氏 - Prof. Urara Hirai(大学講師、作家、翻訳家)

金関あさ氏 - Sra. Asa Kanaseki (スペイン大使館 経済商務部 書籍担当)

モンセ・マリ- Sra. Montse Marí(関西カタルーニャセンター 代表)

奥野良知氏 - Prof. Yoshitomo Okuno (愛知県立大学 准教授)

 

 




絵本翻訳コンテストは皆様の応募に支えられ、第
11回目を迎えることができました。

2017年以降も継続して開催していく所存ですので、今後ともお力添えの程よろしくお願い致します。  








関西カタルーニャセンターは、スペイン・カタルーニャ州政府議会により承認された公式センターです。

関西カタルーニャセンター
〒541-0059 大阪市中央区博労町3-1-8 チサンマンション心斎橋2番館403
Tel: 06-4704-4690  Fax: 06-6251-2063
(電話受付時間/月〜金曜日:13:00〜21:00/土曜日:13:00〜18:00)
E-mail: exosaka@osb.att.ne.jp