Sant Jordi 2014 『世界本の日』記念
第9回 絵本翻訳コンテスト
"
El Niño Gris"

San Jordi 2014
Concurs de Traducció
"
El Nen Gris"
en català


多数のご応募ありがとうございました。
受賞者などの結果はこちらをご覧下さい。

最優秀作品はこちら
表彰式の様子はこちら



<応募要項>


翻訳課題:『El Nen Gris』(カタルーニャ語)、『El Niño Gris』(スペイン語)のいずれかを日本語に翻訳

課題書籍『El Nen Gris』の紹介:
作:Lluís Farré Estrada
絵:Gusti

主人公は、感情の世界を知らない灰色の男の子。
生まれたときに完全に灰色で、彼を取り巻く現実に何の感情も持たないこの男の子が、とある出来事がきっかけで感情を持つことの大切さに気づくお話が素晴らしい絵本で表現されています。
Hospital Sant Joan de Déu賞 2006、Serra d'Or 賞 2007、Junceda賞 2007 (絵)、The White Ravens List 2007受賞



応募方法:
お名前、ご住所、お電話番号、メールアドレスを記載のうえ、メールにて関西カタルーニャセンターにご連絡ください。 折返し応募方法の詳細をご案内します。       
*課題絵本は、参加費入金の確認ができ次第、お送りします。
*応募作品は、ワードで作成のうえ、メールにてご提出ください。


参加費:
4,500円(課題絵本1冊含む)


応募〆切:
2014年9月30日


受賞者発表:
2014年11月15日


授賞式:
2014年12月(予定)


お問い合わせ・応募受付:
関西カタルーニャセンター「絵本翻訳コンテスト」係
E-mail: exosaka@osb.att.ne.jp
TEL 06-4704-4690 (月〜金:13:00〜21:00/土:13:00〜18:00)
〒541-0059 大阪市中央区博労町3-1-8-403


備考:
当コンテストの目的はカタルーニャ語児童文学界の主要な作家を日本に紹介し、また、日本語への翻訳を奨励することを通じて、文化や世代間の交流を促進しようとするものです。

コンテスト主催者は、受賞作品が他の応募作品と比較して優秀な作品であったことを示すため、適切だと判断するメディアに受賞者の氏名および翻訳作品を公表、発表する権利を有します。当応募要項発表時点では予定されてはいないものの、応募者は当コンテスト応募に際して、将来的に自身の翻訳作品が出版される可能性があることをご了承ください。これらの条件を了承できない場合は、当コンテストへの参加をご遠慮いただきますようお願い申し上げます。

主催者もしくは出版社が受賞作品の出版を決定した場合、該当する著作権は翻訳者本人に帰属します。

主催者が受賞作品をインターネット上に公開した場合、これは第三者による日本語版の使用を許可するものではありません。受賞翻訳作品のいかなる違法な利用は法律によって罰せられます。




 




Convocatòria


Requisits per presentar-se al concurs: aquest concurs està obert a totes les persones interessades, independentment del gènere, l’edat, la nacionalitat o l’activitat professional.


Enguany, proposem una obra de Lluís Farré Estrada i Gusti

El Nen Gris (en català)  
El Niño Gris (en castellà)

 

Presentació del llibre

El nen gris
Autor: Lluís Farré Estrada / Gusti (il·lustr.)

El protagonista és un nen gris i insensible que no sap res del món de les emocions.
Excel·lent àlbum il·lustrat que explica la història d'un nen que, quan neix, és totalment gris i insensible a la realitat que l'envolta. Fins que no li passa un fet excepcional, no descobrirà la importància de les emocions.
Premi Hospital Sant Joan de Déu 2006 - Premi Serra d'Or 2007 - Premi Junceda 2007 (Il·lustració) - The White Ravens List 2007


Per participar en el concurs, cal:

  1. Enviar un missatge electrònic al CCK demanant que us faci arribar el formulari de sol.licitud. En el missatge electrònic, cal fer-hi constar el vostre nom, adreça postal, un número de telèfon de contacte i l’adreça electrònica.
  2. Fer el pagament corresponent a la quota de participació. El pagament es pot fer personalment o mitjançant una transferència bancària. A continuació, el CCK us enviarà el llibre en català i la versió pdf en castellà.
  3. Les traduccions acabades, caldrà enviar-les al CCK en format Word juntament amb el formulari de sol.licitud degudament emplenat.

 

Quota d’inscripció: 4.500 Yens (El preu inclou el cost del llibre)

Data límit de la sol.licitud: 30 de setembre de 2014

Publicació dels resultats: 15 de novembre de 2014

Envieu l’inscripció al Centre Català de Kansai

e.mail: exosaka@osb.att.ne.jp

tel.: (81)(0)-6-4704-4690 (13:00-21:00h.)


Nota:


L’objectiu del concurs és presentar a Japó els autors/autores més significatius/significatives de literatura juvenil i infantil en català. Promoure les traduccions al japonès i fomentar el diàleg intercultural i intergeneracional.

 

L’organitzador es reserva el dret de presentar o publicar en els medis de comunicació que cregui adients els noms dels guanyadors/guanyadores així com de presentar públicament la traducció guanyadora per justificar què és el que la distingeix. El guanyador/guanyadora pel fet de participar en aquest concurs, accepta que la seva obra pugui ser publicada en el futur malgrat que la publicació de la versió japonesa no està inicialment contemplada en el moment de fer aquesta convocatòria. En cas que el guanyador/guanyadora no pugi acceptar les condicions esmentades, preguem que el candidat s’abstingui de participar en aquest concurs.

En cas que l’organitzador o l’editorial que correspongui decideixi publicar l’obra guanyadora, els drets d’autor que corresponguin seran percebuts per la persona que hagi fet la traducció.

 

El fet que l’organitzador pugui penjar online l’obra guanyadora, no significa que autoritzi a tercers la utilització de la versió japonesa. Qualsevol utilització il.legal de la traducció guanyadora serà castigada per la llei.





第9回絵本翻訳コンテスト審査結果発表

Ens plau comunicar-vos que les guanyadores del 9è Concurs de Traducció d'un llibre il•lustrat corresponent a la convocatòria de 2014, son les següents:

Nos complace comunicarles que las ganadoras del 9º Concurso de Traducción de un libro ilustrado correspondiente a la convocatoria de 2014, son las siguientes:



最優秀賞: 佐々野 寿子さん(アリカンテ スペイン)
Primer Premi: Hisako Sasano (Alicante)
Primer Premio: Hisako Sasano(Alicante)

第2位: 嶋田 真美さん(兵庫県)
Segon Premi: Mami Shimada (Hyogo)
Segundo Premio: Mami Shimada(Hyogo)

第3位: 森田 千恵さん(兵庫県)
Tercer Premi: Chie Morita(Hyogo)
Tercer Premio: Chie Morita(Hyogo)


奨励賞(審査員間の議論をもっとも巻き起こした作品に対して): ホリ 美保さん(愛知県)
Menció a l'obra que ha despertat més polèmica entre els membres del jurat: Miho Hori(Aichi)
Mención a la obra que ha despertado más polémica entre los miembros del jurado: Miho Hori(Aichi)




二次審査に進まれたのは次の21名の皆様です(アルファベット順)
Els candidats que després de passar la primera elimitòria han arribat a la final son els següents (per ordre alfabètic)
Los candidatos que después de pasar la primera eliminatoria han llegado a la final son los siguientes (por orden alfabético)

Yumie Furuta
Miho Hasegawa
Momoyo Honda
Miho Hori
Nami Horiike
Naoko Kasami
Mami Kawade
Takashi Maejima
Tomoe Masago
Chie Morita
Shoko Nakao
Yukiko Nakazawa
Yuko Oide
Hisako Sasano
Mami Shimada
Junko Suzuki
Akiko Tamura
Shinichi Wada
Maki Watanabe
Tamaki Yagi
Aya Zenke



コンテスト応募者の状況
Informació sobre els participants:
Información sobre los participantes:

 
 
 

第9回絵本翻訳コンテスト審査員(アルファベット順)
Membres del jurat (per ordre alfabètic)
Miembros del jurado (por orden alfabético)

長谷川信弥氏 - Prof Shinya Hasegawa (大阪大学 外国語学部 教授)
平井うらら氏 - Prof Urara Hirai(大学講師、作家、翻訳家)
金関あさ氏 - Sra Asa Kanaseki (スペイン大使館 経済商務部 書籍担当)
モンセ・マリ- Sra Montse Marí(関西カタルーニャセンター 代表)
奥野良知氏 - Prof Yoshitomo Okuno (愛知県立大学 准教授)








2015年1月18日、第9回絵本翻訳コンテストの表彰式が大阪で行われました。

Lliurament de premis a les guanyadores del 9è concurs de traducció. L'acte va tenir lloc dins de la celebració d'any nou que es va realitzar a Alma Latina el dia 18 de gener.







最優秀作品は、こちらをクリックしてご覧ください。
*オリジナル作品のフォントや文字色を再現するため、PDFファイルへのリンクとなります。
*PDFファイルを閲覧いただくには、Adobe社のAcrobat Reader(無料)が必要です。











関西カタルーニャセンターは、スペイン・カタルーニャ州政府議会により承認された公式センターです。

関西カタルーニャセンター
〒541-0059 大阪市中央区博労町3-1-8 チサンマンション心斎橋2番館403
Tel: 06-4704-4690  Fax: 06-6251-2063
(電話受付時間/月〜金曜日:13:00〜21:00/土曜日:13:00〜18:00)
E-mail: exosaka@osb.att.ne.jp